(English) Traduire le maintien de la paix : une spécialiste nous parle des mots et de son regard sur le monde
Désolé, cet article est seulement disponible en English.
Désolé, cet article est seulement disponible en English.
Désolé, cet article est seulement disponible en English.
Désolé, cet article est seulement disponible en English.
Désolé, cet article est seulement disponible en English.
Las ecoaldeas podrían ser la respuesta, o una de las respuestas, al cambio climático que amenazan nuestra especie. Actualmente, hay 19 ecoaldeas en Colombia y Alejandra Cano Bermúdez, doctorante en el CIESAS, nos habla de dos de ellas: Varsana (http://www.varsana.co/) y Aldea feliz (https://aldeafeliz.com/). Dos ecoaldeas que desarrollaron dos filosofías diferentes a pesar de los puntos comunes a todas las ecoaldeas. Alejandra nos habla también del cuerpo como agente politizado hacia el cambio y hacia otra forma de vivir que…
A veces olvidamos nuestro « capital relacional », estos contactos que no hemos visto en años o que forman parte de nuestro cotidiano y que nos pueden ser útiles. Amistades de hace 30 años, compañeros del deporte, familiares de amistades, antiguos colegas de trabajo, vecinos, compañeros de clase, proveedores, familiares…representan una fuente de informaciones considerable a la hora de buscar a nuevos clientes. Toda esta gente representa « una red natural » que es tan obvia que la pasamos por alto. ¿Sabemos aprovechar esta…
¿Los congresos verdaderamente aportan a nuestra profesión o no son más que humo y ruido? ¿Por qué vas a un congreso de traductores? Paula y Catherine comparten su punto de vista sobre estos eventos… Paula Arturo es abogada y traductora educada en Estados Unidos y radicada en Argentina. A lo largo de sus 15 años de trayectoria, ha traducido libros y textos académicos para juristas y pensados de renombre internacional entre los que se destacan varios ganadores de los Premios…
¿Qué nos puede traer la empatía a la hora de trabajar con los demás, de relacionarse con el otro? Cómo la empatía puede enriquecerte y fortalecer tu emprendimiento. Dos traductoras comparten su experiencia… Referencias: Anthony Kronman (filósofo y profesor de Yale que trabaja en temas éticos) Richardo Rorty (filósofo, trabajó en temas que tienen que ver con derechos humanos) Jeremy Rifkin (economista, ensayista; su último ensayo nos habla de una « conciencia empática mundial ». Música: Latin Lounge, Putumayo, World Music Paula…
Luz Nereida Pérez Prado vive y trabaja en Estados Unidos. Nos habla de su experiencia como editora de textos académicos en ciencias sociales. Nos relata sus grandes retos y sus sorpresas más gratificantes a lo largo de 15 años de experiencia… ¡Disfruten de esta charla! Música: Shall We Dance? Stacey Kent (Putumayo Presents Women of Jazz)
Paula Arturo es abogada y traductora educada en Estados Unidos y radicada en Argentina. A lo largo de sus 15 años de trayectoria, ha traducido libros y textos académicos para juristas y pensados de renombre internacional entre los que se destacan varios ganadores de los Premios Nobel. Junto con otros dos socios, Paula dirige Translating Lawyers, un estudio boutique de traducción especializado en traducción jurídica y análisis jurídico-lingüístico en la tríada idiomática inglés, español y portugués de Brasil. Paula es…