{"id":579,"date":"2018-07-30T18:52:05","date_gmt":"2018-07-30T18:52:05","guid":{"rendered":"https:\/\/lebureaudelatraductrice.com\/?p=579"},"modified":"2019-02-28T03:55:36","modified_gmt":"2019-02-28T03:55:36","slug":"el-poder-del-capital-relacional","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/lebureaudelatraductrice.com\/en\/el-poder-del-capital-relacional\/","title":{"rendered":"El poder del capital relacional"},"content":{"rendered":"<p>A veces olvidamos nuestro &#8220;capital relacional&#8221;, estos contactos que no hemos visto en a\u00f1os o que forman parte de nuestro cotidiano y que nos pueden ser \u00fatiles.<br \/>\nAmistades de hace 30 a\u00f1os, compa\u00f1eros del deporte, familiares de amistades, antiguos colegas de trabajo, vecinos, compa\u00f1eros de clase, proveedores, familiares&#8230;representan una fuente de informaciones considerable a la hora de buscar a nuevos clientes.<\/p>\n<p>Toda esta gente representa &#8220;una red natural&#8221; que es tan obvia que la pasamos por alto.<\/p>\n<p>\u00bfSabemos aprovechar esta excepcional disponibilidad de informaci\u00f3n para nuestro negocio?  <\/p>\n<p>Saber relacionarse con el otro es fundamental para nuestra profesi\u00f3n y radica tambi\u00e9n en el ser curioso, tolerante, generoso y cort\u00e9s.<br \/>\n<audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-579-1\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/mpeg\" src=\"https:\/\/lebureaudelatraductrice.com\/wp-content\/uploads\/2018\/07\/Capital-relacional.mp3?_=1\" \/><a href=\"https:\/\/lebureaudelatraductrice.com\/wp-content\/uploads\/2018\/07\/Capital-relacional.mp3\">https:\/\/lebureaudelatraductrice.com\/wp-content\/uploads\/2018\/07\/Capital-relacional.mp3<\/a><\/audio><\/p>\n<p>Paula Arturo es abogada y traductora educada en Estados Unidos y radicada en Argentina. A lo largo de sus 15 a\u00f1os de trayectoria, ha traducido libros y textos acad\u00e9micos para juristas y pensados de renombre internacional entre los que se destacan varios ganadores de los Premios Nobel. Junto con otros dos socios, Paula dirige Translating Lawyers, un estudio boutique de traducci\u00f3n especializado en traducci\u00f3n jur\u00eddica y an\u00e1lisis jur\u00eddico-ling\u00fc\u00edstico en la tr\u00edada idiom\u00e1tica ingl\u00e9s, espa\u00f1ol y portugu\u00e9s de Brasil. Paula es co-presidente del Comit\u00e9 de Asuntos Legales de la Asociaci\u00f3n Internacional de Profesionales de la Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n (IAPTI, por sus siglas en ingl\u00e9s), miembro del Comit\u00e9 de \u00c9tica de la Asociaci\u00f3n Americana de Traductores (ATA, por sus siglas en ingl\u00e9s) y miembro del Foro de Pol\u00edticas de Estados de la Corte Suprema de Justicia la Naci\u00f3n Argentina.<\/p>\n<p>Catherine es traductora francesa y se dedica a traducir en los rubros siguientes: cooperaci\u00f3n internacional, ciencias pol\u00edticas, medio ambiente y asuntos de g\u00e9nero.Traduce del espa\u00f1ol y del ingl\u00e9s al franc\u00e9s. Estudi\u00f3 idiomas aplicados al campo del comercio internacional, periodismo y traducci\u00f3n.<\/p>\n<p>M\u00fasica: DeLaDap-Le Shin<br \/>\nLibro mencionado en la conversaci\u00f3n: &#8220;La inteligencia emocional&#8221;, libro de Daniel Coleman<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A veces olvidamos nuestro &#8220;capital relacional&#8221;, estos contactos que no hemos visto en a\u00f1os o que forman parte de nuestro cotidiano y que nos pueden ser \u00fatiles. Amistades de hace 30 a\u00f1os, compa\u00f1eros del deporte, familiares de amistades, antiguos colegas de trabajo, vecinos, compa\u00f1eros de clase, proveedores, familiares&#8230;representan una fuente de informaciones considerable a la hora de buscar a nuevos clientes. Toda esta gente representa &#8220;una red natural&#8221; que es tan obvia que la pasamos por alto. \u00bfSabemos aprovechar esta&#8230;<\/p>\n<p class=\"read-more\"><a class=\"btn btn-default\" href=\"https:\/\/lebureaudelatraductrice.com\/en\/el-poder-del-capital-relacional\/\"> Read More<span class=\"screen-reader-text\">  Read More<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_exactmetrics_skip_tracking":false,"_exactmetrics_sitenote_active":false,"_exactmetrics_sitenote_note":"","_exactmetrics_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[94],"class_list":["post-579","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-blog","tag-capital-relacional-y-traduccion"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/lebureaudelatraductrice.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/579","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/lebureaudelatraductrice.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/lebureaudelatraductrice.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/lebureaudelatraductrice.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/lebureaudelatraductrice.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=579"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/lebureaudelatraductrice.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/579\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":656,"href":"https:\/\/lebureaudelatraductrice.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/579\/revisions\/656"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/lebureaudelatraductrice.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=579"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/lebureaudelatraductrice.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=579"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/lebureaudelatraductrice.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=579"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}