El poder del capital relacional

A veces olvidamos nuestro « capital relacional », estos contactos que no hemos visto en años o que forman parte de nuestro cotidiano y que nos pueden ser útiles. Amistades de hace 30 años, compañeros del deporte, familiares de amistades, antiguos colegas de trabajo, vecinos, compañeros de clase, proveedores, familiares…representan una fuente de informaciones considerable a la […]

Pros y contras de los congresos de traductores

¿Los congresos verdaderamente aportan a nuestra profesión o no son más que humo y ruido? ¿Por qué vas a un congreso de traductores? Paula y Catherine comparten su punto de vista sobre estos eventos… Paula Arturo es abogada y traductora educada en Estados Unidos y radicada en Argentina. A lo largo de sus 15 años […]

¿A dónde nos lleva la empatía en nuestra profesión?

¿Qué nos puede traer la empatía a la hora de trabajar con los demás, de relacionarse con el otro? Cómo la empatía puede enriquecerte y fortalecer tu emprendimiento. Dos traductoras comparten su experiencia… Referencias: Anthony Kronman (filósofo y profesor de Yale que trabaja en temas éticos) Richardo Rorty (filósofo, trabajó en temas que tienen que […]

Mirada de una editora sobre su labor.

Luz Nereida Pérez Prado vive y trabaja en Estados Unidos. Nos habla de su experiencia como editora de textos académicos en ciencias sociales. Nos relata sus grandes retos y sus sorpresas más gratificantes a lo largo de 15 años de experiencia… ¡Disfruten de esta charla! Música: Shall We Dance? Stacey Kent (Putumayo Presents Women of […]

Gurús y traducción: entre cacofonía y circo romano

Paula Arturo es abogada y traductora educada en Estados Unidos y radicada en Argentina. A lo largo de sus 15 años de trayectoria, ha traducido libros y textos académicos para juristas y pensados de renombre internacional entre los que se destacan varios ganadores de los Premios Nobel. Junto con otros dos socios, Paula dirige Translating […]

El ejercicio: nutriente para el traductor

Paula Arturo es abogada y traductora educada en Estados Unidos y radicada en Argentina. A lo largo de sus 15 años de trayectoria, ha traducido libros y textos académicos para juristas y pensados de renombre internacional entre los que se destacan varios ganadores de los Premios Nobel. Junto con otros dos socios, Paula dirige Translating […]

Traductor(a) y redes sociales: de cómo nuestra cultura influye en la manera de ver y usar los medios sociales

Paula Arturo es abogada y traductora educada en Estados Unidos y radicada en Argentina. A lo largo de sus 15 años de trayectoria, ha traducido libros y textos académicos para juristas y pensados de renombre internacional entre los que se destacan varios ganadores de los Premios Nobel. Junto con otros dos socios, Paula dirige Translating […]

Traducir a Trump : un magnífico rompecabezas

Paula Arturo es abogada y traductora educada en Estados Unidos y radicada en Argentina. A lo largo de sus 15 años de trayectoria, ha traducido libros y textos académicos para juristas y pensados de renombre internacional entre los que se destacan varios ganadores de los Premios Nobel. Junto con otros dos socios, Paula dirige Translating […]

Traducir las cuestiones de género : entre lo político y lo lingüístico…

Atenea Acevedo es traductora e intérprete profesional en el par de idiomas inglés-español, y trabaja frente a un monitor y un teclado desde 1998. En 2012 se certificó como instructora de hatha yoga y constantemente continúa su formación como practicante e instructora mediante talleres y cursos. Además de escritora y fotógrafa de ocasión, es licenciada en […]

La ética en el mundo de la traducción

Paula Arturo es abogada y traductora educada en Estados Unidos y radicada en Argentina. A lo largo de sus 15 años de trayectoria, ha traducido libros y textos académicos para juristas y pensados de renombre internacional entre los que se destacan varios ganadores de los Premios Nobel. Junto con otros dos socios, Paula dirige Translating […]